Hebreeuws

Taal van de Bijbel

Taal uit de oudheid

Taal van het jodendom

Nieuws

Het Aramese Onze Vader

Voor een cursist beantwoord ik een aantal vragen over het Aramese Onze Vader. Hoewel Jezus Aramees sprak, zijn dat niet zijn oorspronkelijke woorden. De evangeliën zijn geschreven in het Grieks en vervolgens vertaald naar het Syrisch-Aramees als onderdeel van de Pesjitta. Syrisch-Aramees en Palestijns-Aramees zijn echt andere takken van deze taal, die vanwege zijn grote omvang in ruimte en tijd eigenlijk een eigen taalfamilie vormt.

Lees meer »

Arabisch 2

De cursus Arabisch voor Hebraïsten heeft een vervolg gekregen. Nu we het schrift hebben leren lezen met behulp van woorden die ons bekend voorkomen uit het Hebreeuws, gaan we nu echt met de taal bezig. Hiervoor gebruiken we het boek Arabisch voor beginners 1 van Ed de Moor en Ankie van Pel. De klanken goed uitspreken is een hele uitdaging, maar de audiobestanden bij het boek helpen ons op weg. Het is een prettige methode, die de grammatica helder en overzichtelijk uitlegt en veel oefeningen biedt.

Lees meer »

Jona

Morgen komt de online groep voor gevorderden in het echt bijeen te Kollum als start van het seizoen. We lezen dan ter gelegenheid van Jom Kippoer weer verder uit het boek Jona. We waren gestrand midden in de maag van de grote vis. We lezen het slot van Jona's gebed. Als alles goed gaat, wordt de profeet daarna weer uitgespuugd op het droge.

Lees meer »

Sjavoeot

Gisteravond is Sjavoeot, het Wekenfeest, begonnen. Dit feest heet zo omdat het zeven weken na Pesach is, oftewel op de 50e dag. Dit is dan ook het feest waartijdens de uitstorting van de Heilige Geest plaatsvindt in Handelingen 2, wat de christelijke feestdag Pinksteren op heeft geleverd. In tegenstelling tot Pinksteren met zijn twee dagen duurt Sjavoeot een hele week en in de diaspora zelfs een dagje langer.

Lees meer »

Poerim

Ook dit jaar lezen we een stukje Esther ter gelegenheid van Poerim, ditmaal het einde van hoofdstuk 1, vanaf vers 16.

Lees meer »

Masora

De Masoreten kennen wij als de schriftgeleerden die, tussen ca. 600 en 1000 A.D., de mondelinge traditie rondom de uitspraak van het Hebreeuws hebben vastgelegd. Dat deden ze door de medeklinkertekst van de Hebreeuwse Bijbel te voorzien van stipjes en streepjes die klinkers uitdrukken, maar ook het verschil kunnen maken tussen enkele of dubbele medeklinkers, plofklanken en wrijfklanken en tussen de sin en de sjin - de zogenaamde nikkoed.  Daarnaast kreeg ieder woord een accent.

Lees meer »

De geboorte van Mozes

De onlinegroep leest momenteel Exodus 2, het verhaal over de geboorte van Mozes en diens jonge jaren. Enkele punten zijn interessant om op te merken.

Lees meer »

Kerstpuzzel

Het afgelopen jaar hebben mijn cursisten en ik weer grote stukken uit de Tenach gelezen. Op basis van de gelezen teksten heb ik een puzzel gemaakt om de kerstvakantie door te komen. Deze en eerdere edities kunt u voortaan hier vinden. Ook heb ik de antwoorden van voorgaande jaren online gezet.

Lees meer »

Arabisch voor Hebraïsten

Het Arabisch is momenteel weer volop op het nieuws te horen. Deze Semitische taal is verwant aan Hebreeuws en met een beetje moeite kun je er al snel aardig wat van herkennen.

Lees meer »

Week van het oude schrift: proefles Hebreeuwse schrift

Van 12 t/m 19 september is het de Week van het oude schrift. In het Rijksmuseum van Oudheden te Leiden zijn er dan allerlei lezingen te volgen, over hiërogliefen, spijkerschrift en vroege vormen van het alfabet. Bij mij kunt u een gratis proefles volgen over het Hebreeuwse schrift. U krijgt de verschillende elementen uitgelegd waaruit het schrift bestaat en leest echte Hebreeuwse woorden om deze kennis toe te passen.Deze proefles vindt online plaats op vrijdag 13 september van 19:00 tot 20:30. U kunt zich aanmelden via hebreeuwsleeuwarden@gmail.com.

Lees meer »